Получилось переплетение немецкого с японским, английского с арабским, испанского с китайским, в результате чего вырисовалась прекрасная мозаика, а каждый язык добавлял какое-то сокровище или даже пещеру сокровищ. Некоторые идеи сильно улучшили понимание читателя и ясность текста, а благодаря другим родились новые метафоры, культурные сноски, творческие зарисовки и т.д. Маленький принц, старый мореход, Пророк и Одиссей впервые пустились вместе в одно литературное, философское, предпринимательское приключение, и вот вырисовались новые, полные воображения реалии – и всё благодаря нашей дорогой Гошио. Мы назвали это «межкультурным опылением», термином, который – кто знает? – может, и найдёт себе место в нашем мире.
Капитан моей переводческой команды рассказал мне, что это уникальное явление – даже прецедент – в мире переводов. Что ж, почему бы и нет? Ведь все путешествия «исследований и открытий» начинаются со смелых задумок и смелых поступков. Недаром написано в «Одиссее»: «Великое задумывал, и благородно делал...»
И это, Уважаемый Читатель, как раз возвращает нас к главной героине: останется ли она навсегда узницей девятого вала (невежества и страха) или превратится во владычицу своих морей. Хотите верьте – хотите нет, но это чуточку зависит и от вас. Если Вы один из тех «странных»
людей, кто готов менять свою участь и долю, свой жребий и своё счастье, изменив в первую очередь свою точку зрения на мировоззрение, то, возможно, эта сказка для вас. На самом деле эта книга для любого читателя, будь он восьми лет или восьмидесяти, мужчина или женщина, бедняк или богач – главное, чтобы вы хотели обогатить своё мировоззрение и, возможно, изменить его немного (или много), по желанию.
А как же наша героиня? Что же, если вы преуспеете, то, возможно, и она преодолеет все перипетии, а если она добьётся успеха, то это может помочь и вам. В конце концов, она же очень волшебная героиня, как вы скоро увидите.
Без дальнейшего промедления переворачивайте страницу, мой читатель, и пусть вам и Гошио море жизни будет по колено...